G&TV: Azzek Op Vakantie Gon

Hello and welcome once again to G&TV. It’s a shorter than usual video this month, but an incredibly interesting, and ever so slightly surreal, one. Full credit must go to our very own Darrell, who recently discovered the existence of a cover version of The Chicken Song – the parody novelty single, with lyrics by Rob and Doug, which originated in Spitting Image and later reached number one in the UK charts – recorded by a Belgian band called De Strangers. After Darrell tweeted about this, Ben Baker then went and dug out the video

This performance, we’re informed by this Belgian website, took place on the 1st July 1986, less than a month after the original version vacated the top spot back home. It’s certainly fun to watch that familiar melody being belted out by eager middle-aged Belgians, but we’re not sure how much of Rob and Doug’s work survived alongside composer Philip Pope’s. De Strangers were a satirical group who (according to Dutch Wikipedia via Google Translate) usually took existing tunes and added their own Antwerp dialect lyrics. We did mange to find the lyrics online, but Google struggles to translate them, other than something mildly disconcerting about Arabs. I don’t suppose we have any native Antwerpians on hand to clarify?

In the meantime, we’ll leave you with the cover art to the single, seared into your eyes forever.

UPDATE (21/06/2018): We now have an English translation of the lyrics! And yes, we can confirm that they’re virtually unrecognisable from Rob & Doug’s version. Many thanks to Scarlet Nat for providing the translation.

Every year again

I prepare my suitcase

I step in an aeroplane

Because they won’t see me here anymore

Most of the time

the weather sucks here.

I’m more than done with it

all that coldness and wetness

I want to be in Spain.. or otherwise with the Arabs

doesn’t make a difference to me.. as long as it’s warmer than here.

 

When I go on holiday

I want sun every day

because I like to profit

from good weather

I lay bronzed-burned

on a deck chair on the beach

Every day I feel a gentleman

I’m like a millionaire

 

Wearing my swimming trunks

and my big sunglasses

you should see me go there

I do just what I want

 

I’m having a blast

with a Sangria in my hand

That pleases me more

than our hot tea at home.

 

And you never here complaints here

no nagging and pecking

and I say every day

I regret that I don’t live here.

 

When I go on holiday

I want sun every day

because I amuse myself

best with good weather

I have here thankyouverymuch

every day another love

That’s for me as a bloke

a piece of cake.

 

Take the aeroplane

don’t listen to Armand Pien (the weatherman)

and have no fear

Go to the south just like me

throw that umbrella

with the old winter coat

Go then if possible

to the sun, like everyone

 

When I go on holiday

I want sun every day

because I like to profit

from the good weather

la la la la la..

Tags: , , ,

17 Responses to G&TV: Azzek Op Vakantie Gon

Jump to bottom

  1. I have only just realised that the bloke top left looks the spit of the pop-science journalist Ben Goldacre.

  2. Good to see ‘The Chicken song’ written in that ever popular, Dwarf staple, font

  3. Standing next to psychologist, magician and author Richard Wiseman.

  4. Google translate makes a little more sense of it when you set it to Frisian. It’s still … odd.

  5. I’ve asked my three dutch friends what they make of it in translation.

  6. That is the most craply 80s single cover I’ve ever seen. It looks like one of my old French textbooks, which were already ancient when I used them in high school 11 years ago.

  7. I’ve asked my three dutch friends what they make of it in translation.

    And you know what they say, sir: “if you’ve got three dutch friends, you’re a rich man”.

  8. “Holly, all his mates were Dutch!”

  9. Garbled, confusing and quite frankly duller than an in-flight magazine produced by Air Belgium

  10. G&T Admin

    OK, next question. Does anyone have a decent voice, a microphone and an instrumental version of the track? We need to hear the English translation of the lyrics crammed in to the tune…

  11. all that coldness and wetness
    the weather sucks here.
    I’m more than done with it
    I want to be in Spain.. or otherwise with the Arabs
    I want sun every day

    I lay bronzed-burned
    with a Sangria in my hand
    no nagging and pecking
    I want sun every day
    I want sun every day

  12. Fun, fun, fun…
    In the sun, sun, sun…

  13. Where the weather is brilliant
    I can fuck up some lyrics
    And nobody will care
    Unlike at home where they notice
    How brilliant it will be
    I can’t wait

  14. The dutchies (passed on the left hand side) said that its hard dilect to understand for the dutch also. It’s a song about airplane and sangria drinks.

    “Chorus is something like this …
    When I go off on holiday
    I want all day sun
    because I profit
    yet so good of the good weather
    I am brownish
    On a lounger on the beach
    I’m feeling myself
    every day a millionaire”

    A song about living the highlife in the sun but being bored of it. I don’t think the reference to felling himself should be taken as a rude joke.

  15. OK, next question. Does anyone have a decent voice, a microphone and an instrumental version of the track? We need to hear the English translation of the lyrics crammed in to the tune…

    https://www.youtube.com/watch?v=OWVm8A-VQeY

    Microphone, Check, Kareoke link (see above). Decent V…. oooh. Fucking off now. Bye.

    Anyone else available? A frog with nodule disease that’s only in it’s early stages, would do.

  16. De Strangerers

  17. The dutchies (passed on the left hand side) said that its hard dilect to understand for the dutch also. It’s a song about airplane and sangria drinks.

    “Chorus is something like this …
    When I go off on holiday
    I want all day sun
    because I profit
    yet so good of the good weather
    I am brownish
    On a lounger on the beach
    I’m feeling myself
    every day a millionaire”
    A song about living the highlife in the sun but being bored of it. I don’t think the reference to felling himself should be taken as a rude joke.

    A friend of mine already translated it :)

Jump to top / Jump to 'Recent Comments'

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.